Transliteration
Mayraa man lochai gur darshan taa-ee
Bilap karay chaatrik kee ni-aa-ee
Trikhaa na utarai Shaant na aavai
Bin Darshan Sant pi-aaray jee-o
Hao Gholee jee-o ghol ghumaa-ee
Gur darshan sant pi-aaray jee-o
Tayraa much suhaavaa jee-o sahaj dhun baanee
Chir ho-aa daykhay saaring paanee
Dhan so days jahaa too(n) vasi-aa
Mayray sajan meet muraaray jee-o
Hao gholee hao ghol ghumaa-ee
Gur sajan meet muraaray jee-o
Ik gharee na milatay taa kalijug hotaa
Hun kad milee-ai pri-a tudh bhagavantaa
Mo-eh rain na vihaavai need na aavai
Bin daykhay gur darbaaray jee-o
Hao gholee jee-o ghol ghumaa-ee
Tis sachay gur darbaaray jee-o
Bhaag ho-aa gur sant milaa-i-aa
Prabh abhinaasee ghar meh paa-i-aa
Sayv karee pal chasaa na vichhuraa
Jan Naanak daas tumaaray jee-o
Hao gholee jee-o ghol ghumaa-ee
Jan Naanak daas tumaaray jee-o
Meaning
My mind longs for the vision of the Guru’s Darshan
It cries out like the thirsty song bird for the nectar of your name. My thirst is not quenched, and I can not find peace Until I receive the Darshan the beloved saint.
Your face is so beautiful, and the sound of your words (shabd) is so filled with inner wisdom. It has been too long since this rainbird has had even a glimpse of water. Blessed is the land, where you live, my friend and loved one, my Divine teacher.
An instant away from you, brings darkness When will I meet You, my beloved Waheguru? I can’t endure this night, sleep eludes me too Until I see your home, my beloved Guru!
By good fortune, I met my Saint Guru and I have found that the immortal creator is within the home my own self and so I will always serve you and never be separated from you even for an instant.
Guru Nanak says- I’m your slave, my beloved Lord.
I give myself and my soul. Servant Nanak lives to serve you.
Effect
To heal the wounds of the heart.